Richard Wilhelm 1873-1930) fut un missionnaire allemand en Chine où il a vécu plus de vingt ans, ainsi qu’un traducteur, un sinologue. Il est connu pour sa traduction en allemand du Yi-King en 1923 et son importance dans l’évolution de la pensée de Jung. On rappelle notamment les préfaces de Jung aux traductions de Wilhelm du Yi-King mais aussi du Secret de la Fleur d’Or.
Présentation de l’éditeur :
« Pour comprendre le Livre des transformations [ou Yi King] et sa philosophie, il faut partir de son origine : c’était un livre de divination qui répondait par oui ou par non à certaines questions. […] Toutefois, depuis une époque très reculée, la pensée chinoise s’est éloignée de cette simple notion d’oracle ; elle a développé ce procédé élémentaire pour en faire progressivement une méthode de compréhension du monde. » Ainsi s’exprime l’auteur, Richard Wilhelm, qui ajoute : « Tout doit constamment se transformer, rester fluide et en mouvement », tout en préservant le centre.
La Sagesse du Yi King explore, approfondit et explicite certains aspects du Yi King, permettant à un esprit occidental, essentiellement formé à la rationalité et à l’étude des causes, de s’ouvrir à « la plénitude irrationnelle de la vie », comme le formule Jung dans sa préface à l’édition anglaise du Yi King de Wilhelm.